Самые последние сообщения (17 из 34) с даты: 01.2010. Показать более ранние сообщения
Самые последние сообщения (17 из 34) с даты: 01.2010. Показать более ранние сообщения

31.01.2010

Обид Асомов: «Пять свадеб за ночь - это нормально»


Знаменитый узбекский юморист Обид Асомов начинал свой путь на сцену в детстве, когда переводил услышанных по радио Райкина, Жванецкого (не зная, по его словам, ни того, ни другого) на узбекский язык, добавлял кое-что от себя и подгонял репризы «под школу». Учителя на восьмое марта или Новый год просили юного юмориста выступить на концертах. Впрочем, его и просить не нужно было - он всегда был любимцем публики.

По его словам, шаг к славе он сделал в 2000-ом, когда Фарух Закиров пригласил его в качестве ведущего в турне группы «Ялла» по Германии. Они начали с Франкфурта и закончили Гамбургом, дав в разных городах Германии двадцать девять концертов за один месяц.

- Интересно, что практически везде аудитория была одинаковой, - вспоминает Асомов. - В Германии множество общин русскоговорящих немцев. Многие из них раньше жили в Узбекистане - в Ахангаране, Алмалыке, Ангрене, в Казахстане, России. А так как многие знают и любят «Яллу», все концерты проходили очень успешно.

Так случилось, что через месяц в тех же залах выступал Евгений Петросян, где все в один голос рассказывали ему про недавние концерты «Яллы» и «маленького заводного узбека-ведущего», говоря, что этот артист обязательно должен быть приглашен в программу театра Петросяна.

Приехав через несколько лет с концертами в Ташкент, Петросян разыскал узбекского юмориста и, увидев его, сказал: «А, так это вы, это про вас так много говорили в Германии!»

- Евгений Ваганович спросил меня: «Сколько минут сможешь завтра работать в моем концерте?», - вспоминает Асомов. - «Пятнадцать сможешь?», я ему: «Если хотите, могу полчаса - проблем нет». Когда же я на следующий день вышел на сцену, зал зааплодировал - зрители меня знали, и концерт прошел на ура. Петросян был в восторге и прямо со сцены заявил, что скоро узбекские зрители увидят меня по российскому телевидению в его программе. «У нас как раз узбека не хватало», пошутил тогда Петросян. Вот так я оказался в «Кривом Зеркале».

- Но до этого вы успели поработать в «Аншлаге» у Регины Дубовицкой?

- Однажды мне позвонил Леон Измайлов и попросил помочь организовать концерт театра «Аншлаг» в Ташкенте; он сказал, что хочет, чтобы и я с ними поработал. Приехали телеведущая Регина Дубовицкая, Николай Лукинский, Леон Измайлов. Регина вела концерты - два дня был полный зал. Я вместе со всеми работал на сцене, Регине это понравилось, она тогда мне сказала: «Все, что ты показал на сцене, покажешь в Москве, и я тебя запишу».

Два-три раза она вызывала меня, записывала, показывала. Естественно, мне очень нравилось выступать в «Аншлаге», но постепенно сложилось такое отношение: что есть - то и показывай. При этом никакой помощи, продюсирования номеров, связи с писателями у нас не было, все приходилось делать самим. Конечно же, я очень благодарен Регине, за то, что, участвуя в «Аншлаге», стал известен российскому зрителю. Но вскоре я понял, что это не для меня.

Когда же я в первый раз оказался, хоть и в эпизодической роли, в «Кривом Зеркале», сразу почувствовал - это мое. Я попал в удивительную атмосферу доброжелательности. Артисты здесь относятся друг к другу очень хорошо, всегда помогают и подсказывают, коллектив сплоченный, и если кого-то и ругают, то не с целью унизить, а направить в нужное русло. Мы можем безобидно подшутить друг над другом, приколоться. К примеру, меня с первого дня в шутку прозвали «узбекским баем».

Ребята, приезжали ко мне на отдых, и поначалу удивлялись тому, как у нас люди относятся к популярным артистам. Когда в Ташкент приехал «Аншлаг», Леон Измайлов собирался пойти на базар и позвал меня, я сказал, что не пойду. На что Леон Моисеевич сказал: «Пойдем, мы сами за все платить будем», я ему говорю, что дело не в деньгах, а в том, что мне «нежелательно» заходить на большие базары, и что я стараюсь их избегать. Тогда он меня подколол: «Ты что, Винокур?». Когда же мы пришли на Алайский рынок и решили купить фисташки и сладости, меня сразу же окружила плотная толпа в несколько сот человек. Гостей - Регину, Лукинского и Измайлова, оттеснили куда-то далеко в сторону (их потом милиция нашла), я их потерял, а кругом люди, люди. Многие, чтобы лучше было видно, залезли на прилавки. Оно и понятно - большинство продавцов приехало из областей, и им посчастливилось вдруг увидеть живого артиста, поэтому и набежала такая толпа.

Говорят, что после этого случая с Асомовым, выступая в «Аншлаге», Регина Дубовицкая говорила: «Я видела, какой популярностью пользуется на базарах Винокур, как популярен на рынках Хазанов, но такое «чудо» наблюдала впервые!».

Рассказывая о работе в «Кривом Зеркале», Обид Асомов отметил, что подготовку к очередной программе театра можно сравнить с работой машины или целого завода:

- Коллектив собирается раз в четыре месяца. Наша «фабрика» многонациональна: латыш, украинец, русские, армяне, и узбек - это я (смеется). А всего в нашей «бригаде» тринадцать человек - «чертова дюжина».

Во время сборов у нас всегда очень плотный график работ. За месяц мы должны прочитать, дописать уже написанное автором и выучить все наизусть, сделать сценическую постановку, и главное - чтобы все это было смешно. Более того, делается не одна, а сразу четыре программы. Честно говоря, многие мои друзья - коллеги по цеху, хотели попасть в «Кривое Зеркало», но я им объясняю, что это со стороны все смотрится так классно и легко, но, на самом деле, это и днем, и ночью колоссальный адский труд.

Мы прилетаем в Москву, и начинается: с одиннадцати утра до восьми вечера - читка, и, поскольку наш театр музыкальный, вечером мы идем в студию и записываем песни до двенадцати часов ночи. Бывает, увлекшись работой, и на часы не смотрим. Когда заканчивается процесс записи, через некоторое время за нас берутся хореографы. Честно говоря, я раньше никогда особо не танцевал, ну, мог, к примеру, исполнить узбекские танцы. Но в театре научился танцевать даже современный рэп - Петросян «заставил».

Далее, по прошествии десяти дней у нас начинаются, о чем говорится в афишах, пробные концерты-репетиции в подмосковных залах, клубах на шестьсот-семьсот человек, где мы еще не до конца выучив текст и держа в руках шпаргалки, выступаем перед зрителями. Сам Евгений Ваганыч перед началом концерта выходит и говорит о том, что сидящие в зале будут первыми зрителями, увидевшими наши новые программы.

Во время действа Петросян сидит на сцене и наблюдает, записывает. Обычно выступление начинается в пять-шесть вечера и заканчивается за полночь. Я всегда поражаюсь российскому зрителю, который может смеяться на протяжении семи часов. Наш зритель никогда бы так не смог - ну, от силы час-два высидит.

Сразу же после выступления начинается обсуждение, длящееся полтора, иногда и два часа. В три ночи садимся в автобусы, едем в Москву, пробиваясь сквозь ночные пробки, в пять часов утра засыпаем, а в десять - уже подъем, легкий завтрак, и, бегом на репетицию.

Таким образом, у нас в течение месяца проходят десять пробных концертов. А затем телевизионная запись программ уже с декорациями, костюмами, полным гримом в зале Академии наук или в театре Назарова, находящемся в Олимпийской деревне. Бывает, что при записи не все сразу удается, но мы стараемся.

Я рад возможности работать с настоящими профессионалами, и что в свое время приглянулся Евгению Ваганычу, и мне приятно, как он обо мне отзывается.

На вопрос о том, насколько «российский» юмор, отличается от «узбекского», Асомов ответил, что в любых странах во все времена назначение юмора - приносить добро.

Отличие же заключается в том, что, у нас в силу менталитета, к примеру, не насаждают юмор «ниже пояса», никогда не смеются над правителями, как это принято в России. И не потому, что народ боится, а потому, что на Востоке всегда было принято уважать власть. Так же как и уважать старших, что прививается в узбекских семьях с малолетства. Не уважать правителя, значит не уважать и себя. Смеяться над ним, значит смеяться над собой - жители государства должны уважать тех, кто ими правит, считает юморист.

- В Коране говорится, что правители посланы Аллахом, они - тень Аллаха на земле. Вспомните, как раньше пародировали Ельцина, показывая всему миру его пьянство, ну и что? Да, он пил, и при этом - руководил. У каждого человека есть свои недостатки, - заключает Обид Асомов.

- Есть определенная грань, которую по нашим понятиям нельзя переступать, - продолжает артист. - Например, у нас никогда не было «женского» юмора. И если в России женщины со сцены совершенно спокойно шутят на темы секса, у нас этого, естественно никогда не будет. Я не хочу сказать, что в нашей стране, как в СССР, «секса нет», он есть, конечно. Но вопросы секса всегда будут обсуждаться мужчинами и женщинами раздельно, и, тем более, не будут выноситься в большие залы и на экраны телевизоров.

- Недавно был в Израиле, где бывшие соотечественники - бухарские евреи - подошли после концерта и сказали, что им приятно было видеть мое выступление вместе с Петросяном и Винокуром, и что они горды тем, что и они выходцы из Узбекистана. У искусства нет границ, оно должно быть вне политики и отражать жизнь такой, какая она есть, тем более в таком жанре, как юмор, - подчеркивает артист.

-В последнее время я меньше выступаю на нашей эстраде, потому что не особо нуждаюсь в этом. Да и сами концерты становятся накладными. В прошлом году я пригласил Карена Ованесяна, с которым мы дали концерт «Дуэт юмористов». Два дня у нас был полный аншлаг.

Каждый день мы работали по три с половиной часа исключительно на русском языке, о чем было сообщено в афишах, плакатах и баннерах, развешанных по городу. Когда я в первый день вышел на сцену, просто обалдел, увидев, что практически все четыре тысячи двести мест зала заняты узбеками. Я-то рассчитывал, что на этот концерт придут, в основном, русскоязычные зрители, и лишь небольшую их часть составят «продвинутые» узбеки, а получилось наоборот.

В зале сидело девяносто процентов узбеков, и поначалу я даже испугался, что сейчас раздастся: «Э, узбекча булсин!». Мол, давай по-узбекски. Я в шутку обратился к зрителям, сказав, что Карен не знает узбекского, а я армянского (в зале были и армяне), и мы с ним решили вести концерт на русском языке. Три с половиной часа мы «держали» зал - народ смеялся, адекватно воспринимая юмор на русском языке. За два дня нас увидели восемь тысяч узбеков, и, знаете, я не почувствовал особой разницы между российским и нашим зрителем, будто мы работали в одном из российских залов. Это было классно.

Поскольку меня регулярно показывают по российскому телевидению, мне хватает популярности, чтобы работать на свадьбах и на концертах по всему миру. Посмотрим, может быть, в этом году дам концерт в Ташкенте, это уж, как получится.

- Как часто работаете на свадьбах?

- Гораздо чаще, чем раньше. За ночь могу выступить и на пяти свадьбах.

- И как это возможно физически?!

- Очень просто - выступление длится тридцать-сорок минут. Конечно, тяжело выходить на публику и с ходу ее «разогревать», а затем «держать». С другой стороны, за ночь, таким образом, меня видят до двух тысяч человек, а это по численности хороший концертный зал. Я недавно сел и прикинул: с января 2009 года практически каждый день работал, не пропуская ночей. Иногда приходится работать на дневных свадьбах - с двенадцати до трех. Работы всегда много, правда, один месяц в году отдыхаю - на Рамазан не принято делать свадьбы.

Отдыхать люблю с семьей. У меня четверо детей - две старших дочери замужем и я уже дед. Но иногда, люблю одиночество - периодически уезжаю с ротвейлером Дези на дачу на Чарваке. Люблю природу, тишину, покой, смотреть, как горят дрова в камине.

Фергана.Ру

Узбекские автомобили сохраняют популярность в России



Узбекские автомобили сохраняют популярность в России. По данным Комитета автопроизводителей Ассоциации европейского бизнеса в декабре 2009 года, их продажи выросли против этого периода кризисного 2008 - го на 33%. Лучше идет Nexia - рост 48%, Matiz - на 14%.
В годовом рейтинге иномарок Matiz занимает пятое место, следуя сразу за Nexia.

Как нация - казахи еще не состоялись. Мы как были, так и остались - военно-политическим союзом племен...


"Казахам нужен враг - мощный, большой и бескомпромиссный"
Дж.Сулеев: Каждый казах - это Вселенная, и на какой-то там мирок другого казаха, ему даже плюнуть лень. Да и не достойно это его, наследника славных батыров его племени! Можно сколько угодно прикалываться над рудиментами кочевого сознания, но принципиально это ничего не изменит

Как нация - казахи еще не состоялись. "Мы как были, так и остались - военно-политическим союзом племен, объединенных, по большому счету, только языком одной тюркской основы", - считает заместитель генерального директора газеты "Известия-Казахстан", известный журналист Джанибек Сулеев. По его мнению, нужно быть законченным идеалистом, чтобы верить в прагматику казахских кланово-жузовых разборок, которая вытолкнет наверх что-либо похожее на государственника.

ИА REGNUM: С чем связан всплеск национального самосознания радикалов национал-патриотического толка в Казахстане? Джанибек, вы уже как минимум, десять последних лет последовательно дискутируете с казахскоязычной частью общества по разным вопросам - поэтому, опираясь на ваш опыт, можно ли сказать, что казахская нация, как утверждают идеологи националистов, созрела за прошедшие двадцать лет и сейчас в Казахстане действительно формируется политическая ситуация нового типа? Или же в возмущениях по поводу Доктрины национального единства - нет никакой системной политики?

- Десять лет? Картина выглядит чуть-чуть не так... У Андрея Свиридова, известного в Казахстане поборника либерализма, есть сборник, в котором он отследил казахстанскую прессу первой половины девяностых на предмет соответствия местных изданий и журналистов идеалам западной демократии.. Так там моей скромной персоне тоже уделено внимание. Меня тогда он назвал самым "ярым казахским националистом". Но ирония судьбы: по мере упрочения казахстанского суверенитета я потихоньку превратился в "манкурта", "антиказаха", но уже благодаря перьям моих соотечественников принадлежащих титульной нации. И били они меня намного жестче, чем г-н Свиридов, к тому же надо иметь в виду, что Свиридов по своему реальному влиянию и весу конечно же был им не чета... Так что половину девяностых я бился, условно говоря с "русскими", с "демократами", а с конца девяностых мочил уже "своих", за их "казахские" фокусы. И то и другое я делал с азартом и от чистого сердца. И вывел для себя формулу: считаю, что Андрей со своим безудержным преклонением перед либеральной идеей и наши косные национал-патриоты в крайних своих заявлениях одинаково вредны. Кстати, на этой почве мы сильно пикировались с покойным Алданом Аимбетовым, редактором знаменитой "Казахской правды". Но именно с таким мироощущением я и прожил как минимум лет восемь из тех первых десяти лет XXI века. Так что для одних я по-прежнему "националист", а для других коллаборационист, помогавший (помогающий!?) всяким там "жабреям" (читай евреям) критиковать все казахское... Вся эта преамбула к нашей беседе, думаю была необходима, чтобы понять ход моих дальнейших рассуждений... А вот теперь я начну отвечать на твои вопросы конкретно: итак, по Доктрине... Я не согласен, что... как ты там сказал?

ИА REGNUM:... есть ли в возмущениях по поводу Доктрины национального единства некая "системная политика"?

- Как раз эта самая системная политика присутствует в этом вопросе однозначно. По сути своей, она плод политтехнологий, применяемых для "структуризации диссидентов". Как и во времена позднего СССР, часть общества заявляет: "Так жить нельзя!". Но потом поправляет саму себя: "Но в целом жить можно". И если советская интеллигенция призывала власти исполнять неукоснительно все параграфы той Конституции (с правами на свободу собраний, шествий и т.д.), то сегодняшний протестный электорат менее идеалистичен, но в разы прагматичней - им нужен доступ во власть, с ее распределительными функциями. Если говорить предельно просто - одни компрадоры сидят на своих местах довольно прочно, другие - еще пока не компрадоры - хотят стать ими. Путь на эти места лежит только через властные структуры, которые не заинтересованы в такой смене элит. И выстраивают на этом пути некие "санитарные кордоны" - пространства для открытых дискуссий, иезуитское изобретение современных политтехнологов. Ведь эти пространства практически бесконечны - сколько можно говорить на темы безначально-бесконечные... к примеру: если человек утверждает - я лгу! - говорит ли он в этот момент правду? И если человек говорит - я лгал тогда, в советское время, воспевая советскую власть, но я же делал это открыто лживо, а значит - правдиво для сегодняшнего дня, для независимой Родины! И так без начала и без конца... Плюрализм мнений, понимаешь...

И вот пространство этой дискуссионной площадки становится безграничным, и вопрос о языке это только подтверждает, та же бесконечность, та же бесплодность усилий, вокруг основного постулата: "Языку нельзя научить - языку можно научиться". С этим трудно спорить, но отчего споры продолжаются, и будут продолжаться? Ответ и прост, и сложен одновременно: важен не результат, а сам процесс спора. И важно не пересекать границы "санитарного кордона", он для того и выставляется: переболейте только вам понятными проблемами здесь, под присмотром и арбитражем властных структур. Только ни в коем случае не несите свой бред в массы! Это мы уже проходили, "чтобы идея овладела массами"... И называть все это "политической ситуацией нового типа" - неполиткорректно, как любят выражаться на этих дискуссионных полях. Государство через свои институты - подавляет, ограничивает, нейтрализует риски и угрозы для собственного существования (как она представляет это себе, как может и умеет), но на то оно и Государство. Ничего нового.

ИА REGNUM: Вопреки ожиданиям, политика национал-патриотов по отношению к русскоязычной части общества оказалась довольно внятной, но что самое главное, толерантной. Откуда берутся радикальные национал-патриотические лозунги (например, в начале 1990-х был такой: "Русские, не уезжайте из Казахстана! Нам еще нужны рабы и проститутки!") и почему позже оказывается, что вести дискуссию по национальным вопросам в Казахстане вполне можно? Можете ли вы сказать, что национал-патриотов в Казахстане систематически подставляют? Если да, то кому это выгодно?

- Я тебе как старый и заслуженный националист, поднимавший когда-то небезызвестную газету профессора Алдана Аимбетова "Казахская правда", как человек, несмотря на свою русскоязычность, долгое время мониторивший казахскоязычную прессу, сначала для газеты "451 градус по Фаренгейту", а потом для интернет-газеты "Навигатор", скажу - лозунгов "Русские, не уезжайте из Казахстана! Нам еще нужны рабы и проститутки!" лично я сам не встречал. И ни от одного казаха не слышал. Всякое слышал, а такого - нет. Зато я помню речевку "Чемодан, вокзал, Россия!" которая украсила в начале "нулевых" первую полосу еженедельника "Мегаполис", которую возглавляли Петр Своик и Юрий Мизинов. Это было после объявления знаменитого путинского призыва по поводу возвращения "соотечественников" в РФ. Не все сразу поняли, что это была намеренная провокация, эпатаж. Тогда взвились, между прочим, нацпаты "русско-славянского" разлива... У нас же есть и такие, со своими газетами, сайтами. На мой взгляд, они тоже далеко от наших "кумысных" нацпатов не ушли. Я бы сказал, они стоят друг друга... А если говорить по глобалке... Крайние настроения относительно русских, разумеется, были - и они остались у какой-то части казахов. В данном случае, когда я говорю "казахи", это не какие-то аульные, простые казахи. Речь идет о казахах, относящихся к этнокультурной сфере: писатели, поэты, журналисты, музыканты. Причем, эти люди отнюдь не романтики. В том смысле, всем им всегда было что намазать на хлеб, а многие, как Мухтар Шаханов, никогда не страдали и в прошлом, в советском прошлом... Именно эта прослойка выдает на гора наибольшее количество нацпатовских штыков. Что ими ведет? Что питает их претензии? Надеюсь быть правильно понятым - рабу не нужна свобода. Ему нужен его раб. Ведь что по сути своей будет представлять собой "русский казах", как об этом мечтают апологеты этой идеи? В лучшем случае - человек, выучивший язык Абая и Магжана. Но что это по сравнению с таким же человеком - носителем языка своих предков? Явный проигрыш в аспекте социальной вживленности в любой общественной страте. Так вот, нацпаты осознано или нет, всей своей политикой "казахизации" общественного сознания, разыгрывают, прежде всего, свою карту меркантильных интересов. Сейчас они поняли свою неконкурентоспособность в глобализирующемся мире, и пытаются переломить ситуацию, для начала сделав всех граждан "Казахии" грядущими обновленными казахами. А если гражданство будет определяться степенью знания казахского языка, то догадайтесь, кто будет, как сейчас модно говорить, - "воцарять"? Ни в коем случае не стоит воспринимать эти слова, как проявление национального нигилизма! И позвольте простой пример из жизни. По специфике своей работы постоянно сталкиваюсь с компьютерными технарями - двенадцать полных лет. Так вот, мне не встречаются среди компьютерщиков мои соплеменники - нет, есть ребята-казахи очень толковые программисты, есть такие же успешные торговцы "железом" и программным обеспечением, но вот технарей, которые заставляют это "железо" исправно работать с программами, в массовом, так сказать, порядке... такого явления, увы, нет... А теперь давайте представим, как такой спец будет объяснять на казахском английские термины, и что он будет при этом испытывать - новые отношения нового раба с новым господином?.. Вряд ли. Но кто же эту работу будет делать? Вопросы, вопросы... на сегодняшний день, похоже, никто не в силах дать на них точный и более или менее всеобъемлющий ответ. А что касается того, что кто-то подставляет казахских нацпатов, так они сами виноваты, меня тоже не покидает ощущение, что их зачастую используют та же самая власть. Впрочем, я мало верю в этом смысле и всей оппозиции в целом. Многое просто инспирируется группами влияния. А они сплошь относятся к верхушке общества. И там всегда идет перманентная борьба бульдогов под ковром.

ИА REGNUM: Можно ли утверждать, что казахская нация действительно сформировалась? Ведь почти полное отсутствие государственников как во власти, так и вне ее - это довольно ясный показатель зрелости общества? Или ситуация выглядит вообще по-другому?

- Ситуация с государственниками действительно специфична, причем на всем постсоветском пространстве. Дело в том, что бывшая советская партхозноменклатура не владела даже терминологией современной экономики. Для этого ей потребовались в свое время топ-менеджеры для управления капиталами. Но те "завлабы", которые хоть что-то в этом соображали, стали востребованы, хотя это не означало - "внедрены" во властные структуры. Они составляли собственные команды управленцев, но при этом не управляли государством - было кому. Время шло, бывшие коммунисты и комсомольцы естественным образом убывали. А у последних могикан всегда одна судьба - быть последними. Соглашаться с этим трудно, но приходится, и вопрос о преемнике становится довольно острым. Тут-то и встает на повестку дня вопрос о пресловутой "личной преданности". И оказывается, что ее просто не существует в политической природе. Топ-менеджеры оказались еще циничнее советских партбонз - профит выше порядочности, по цене, конечно, и желательно в у.е. А теперь давайте уложим все это на лекала нашего степного трайбализма. И получим, что как нация - мы еще не состоялись. Мы как были, так и остались - военно-политическим союзом племен, объединенных, по большому счету только языком одной тюркской основы. Нужно быть законченным идеалистом, чтобы верить в прагматику наших кланово-жузовых разборок, которая вытолкнет наверх что-либо похожее на государственника.... Чую, меня за этот ответ снова начнут склонять (качает головой)

ИА REGNUM: Как русскоязычный журналист, но исследующий проблематику казахскоязычной части общества - можете ли вы дать однозначный диагноз отношениям двух самых крупных языковых групп в стране? Какие перспективы, на ваш взгляд, ждут общество, изначально разделенное по языковому принципу?

- Если вы ожидаете, мрачных перспектив, то их не будет. Как и не будет общества, разделенного по языковому принципу. Оно утрачивает признаки общества, как общности. И не в языке тут дело. Вернее, дело больше в областях применения языка. И казахский, и русский будут все также мирно сосуществовать, как и было все это время. Русский язык, как один из официальных языков ООН, даст возможность выхода на новые политические уровни вместе с Россией. Казахский язык займет ту сакральную нишу, которой достоин, как древний язык поэтических образов и космогонических символов. Опять хочу быть правильно понятым, - я не отказываю языку моих предков в праве на достойное существование в бытовых и прикладных сферах, в чем меня с завидным постоянством обвиняют нацпаты. Но хочу призвать к разуму! Пара цифр: язык Пушкина - 15 тысяч слов, язык романа Мухтара Ауэзова "Путь Абая" - 16 тысяч. А теперь вопрос, - сколько из этих 16-ти используется казахами в устной речи? А в качестве подсказки, такой вот пример. Мой покойный дядя, Булат Габитов-Джансугуров, геолог, потом он был киношником, так вот, он знал с полторы сотни казахских названий лошадиных мастей, и при этом печально приговаривал - "а кому это на **й теперь нужно"? И этот язык не должен умереть! Как не умерла латынь Вергилия, классическая латынь, давшая жизнь многим современным европейским языкам. Но при этом она осталась латынью и терминов, и высокой поэзии. Также и с казахским: бытовой довольно прост, пару месяцев по "методу погружения" - и готово дело, можно произносить тост и срывать аплодисменты казахского застолья. Но попробуйте открыть книгу стихов, того же Ильяса Джансугурова - сразу поймете, что не поймете - этот ли язык вы якобы знаете. И в основе моих былых текстовых перепалок с нацпатами, лежит именно этот конфликт - области применения языка, прагматика этого применения - и сайты, и поэмы наполнены по-разному, хоть и одним и тем же языком. Наши нацпаты любят кивать на грузин, армян, таджиков, узбеков в том плане, что эти народы не обрусели, как казахи. Но как можно сравнивать? Казахи по историческим меркам еще утром представляли собой кочевые племена, ведшие исключительно скотоводческий образ жизни. Со всем вытекающим из этого. Нас этого бытования лишили. Самым жестоким образом. Таков был рок судьбы. Но что случилось, то случилось. И когда нас иные деятели брутально призывают вернуться к казахской самости, то получается, по большому счету, нас зовут вернуться в степи и кочевать. Тогда точно ни русский, ни английский нам не понадобятся. По крайней мере - в нынешних масштабах. В таком случае возврат к истокам заставит нас продвигать весьма специфичную "степную демократию", а не ту, за которую ратует тот же Андрей Свиридов. С другой стороны, тот же Мухтар Шаханов вряд ли ради тотальной победы "казахизма" сменит теплую уютную квартиру, коттедж со всеми удобствами на степную зимовку в открытой степи. И таких скрытых парадоксов пруд пруди. В общем, рассуждать здесь можно бесконечно. И пока вряд ли кто нашел ту магическую формулу, с помощью которой можно абсолютно все обустроить на казахском раз и навсегда. Безусловно, пытаться надо и казахи будут стремиться к этому всегда. Мне кажется, что помимо некой политической воли, необходима системная, научная работа с языком в плане его модернизации и адаптации к современному миру. Ведется ли такая работа? Судя по результатам, она весьма и весьма слаба. Если не сказать больше. Говорят ли об этом в обществе? Нельзя сказать, что не говорят. Об этом, например, очень точно в последнее время говорит Канагат Жукешев, но он простой преподаватель одного из алматинских вузов. Его, кстати, не очень то привечают. По достоинству выводы Жукешева, насколько мене известно, оценил только Айдос Саримов, наиболее интеллектуально оснащенный и просвещенный из прооппозиционных деятелей национал-патриотического направления. Но как бы то ни было, меня грызут очень сильные сомнения, что именно нынешние нацпаты, в массе своей, - та самая сила, которой по плечу такая задача.

ИА REGNUM: Можно ли сказать, что русскоязычная часть общества никогда не пыталась понять и принять то пространство, в котором она живет? Или все представители этой языковой группы действительно живут с оглядкой на историческую родину, как утверждают национал-патриоты?

- А им и не нужно этого делать - они всегда оставались в пространстве русского языка, в информационном пространстве, и особого дискомфорта не испытывали. Телевидение, радио, газеты, интернет - все на "великом и могучем". Как бы это ни раздражало нацпатов, которые отбили 50% вещания на государственном, и что? Так уже и казахские концерты мало кто смотрит - после полуночи "Comedy club" крутится, на русском опять же. И что прискорбно осознавать: именно нацпаты и проиграли бой на информационном поле, проиграли, даже не пытаясь ввязаться в этот бой за потребителя. А теперь им стыдно в этом признаться. И что теперь оглядываться на историческую родину, когда она всегда была здесь - такая могучая и понятная, как и могущая понять, что "где тепло, там и Отечество". Кстати, в Алматы есть крупная фирма, занимающаяся продажей компьютеров и пр. Не буду называть ее название, но туда крайне трудно попасть человеку титульной нации. Внутренняя политика у них такая, почти "расистская". Хотя "крышует" ее, сто пудов, какой-нибудь казахский агашка. В связи с чем вспоминаются десятки газетных объявлений по найму рабочей силы, примечательное в которых было то, что приоритет дается лицу "европейской национальности". В Алматы есть "уйгурские" мечети, "чеченская" мечеть. Но вы никогда не услышите и не определите "казахской" мечети. А в большую, соборную алматинскую мечеть все ходят и имамы там отнюдь не сплошь казахские... Допустим, сам по себе крупнейший город республики ничего не имеет оригинально казахского, кроме того, что собственно казахи, в отличие от советских времен, составляют сегодня основную массу его жителей. Стопроцентным казахом ты ощущаешь себя только на казахском застолье, с горой мяса на большом блюде. Причем без разницы - свадебный это стол или поминальный.

ИА REGNUM: У русскоязычной части общества нет никакой административной поддержки - русскоязычные не идут в политику, не занимают никаких постов, и даже выразителя идей русскоязычной части общества в Казахстане, по сути, нет. Можно сказать, что русскоязычная часть общества вовсе не формирует своего политического поля. Имеет ли в таких условиях смысл политизировать проблему двуязычия Казахстана?

- А им такой поддержки не требуется. Как и корейцам, чья ментальность, кстати, сильно отличается как от русской, так и от казахской... Ведь каждый обучается только сам. Чем они и заняты. Учатся бизнесу и в наших условиях, вспомните первых "челноков", в этом отношении, они даже больше кочевники, чем казахи. Осваивают новые специальности и этим становятся более востребованы, чем казах, ожидающий когда "весовой агашка" из его рода займет положение во властных структурах и призовет его под свое крыло. Русским незачем ожидать этого, они правильно оценивают свои возможности. А для них, возможно, самое правильное - стать необходимыми, но уже на принципиально новом уровне. Нельзя не заметить, на бытовом уровне - сантехник "дядя Вася" уже не русский, а трудовой мигрант с юга или свой казах, которому не "впадлу" чинить толчки. Но вернемся к русским... А что, русские все поголовно уехали? Нет, работают, в новых условиях, при старом окружении, свободно говорящем на их языке, что их устраивает. Но если он не собирается становиться чиновником или делать политическую карьеру, то зачем ему казахский, объективно менее востребованный в современных условиях, чем английский... И если не политизировать и не драматизировать ситуацию, то в сухом остатке можно получить здоровый практицизм, с которым связываться себе дороже. Это понимают нацпаты, но против такой спокойно-уверенной позиции - "тебе надо - говори понятно" - против этого у них средств нет. А говорить - надо, русские более необходимы, чем китайцы, с которыми просто так не поговоришь. Просто, по-русски.

ИА REGNUM: Согласен ли ты с такой позицией: казахам необходимо разобраться со своими внутренними национальными проблемами, а не искать внешних врагов?

А у нас такой проблемы нет. Есть другая, но вселенского масштаба. Ведь каждый казах - это Вселенная, и на какой-то там мирок другого казаха, ему даже плюнуть лень. Да и не достойно это его, наследника славных батыров его племени! Можно сколько угодно прикалываться над рудиментами кочевого сознания, но принципиально это ничего не изменит. Мы все также словно восседаем в седле, и выше нас только синее небо, накрайняк - пик Хан-Тенгри. В результате мы представляем собой общество "командиров...своего коня", и на какие-либо глобально командные действия малопригодны. Отсюда и глас вопиющего в пустыне - отставить понты и слаженно работать! - и это глас...Президента. Да слышат ли, в своих вселенных?.. Хотя, знаешь, иногда кажется, что казахам нужен враг, такой мощный, большой и открыто бескомпромиссный относительно потомков номадов. Может тогда казахи встряхнутся и по-настоящему, сплотятся и осознают, наконец-то, по-взрослому, для чего им Аллах дал государство?

ИА REGNUM: Как можно решить проблему "возвращения" исторических названий городам, районам и селам Казахстана? Ведь даже переименование южной столицы Казахстана - Алма-Аты прошло без предварительной дискуссии? Не вызывают ли "новые исторические" названия отторжения части общества?

- Миша, на Корейском полуострове "Страна утренней свежести" и "Страна утреннего спокойствия" разделена 38-й параллелью. Не стоит проводить ее здесь. Как хочешь, так и понимай.

27.01.2010
Источник - regnum.ru

Откуда произошли киргизы


В Международном университете Кыргызстана (МУК) прошел круглый стол "Происхождение и история кыргызов", который явился продолжением первого, состоявшегося в ноябре прошлого года. Во время встречи были представлены результаты генетических исследований по генеалогии этноса с точки зрения молекулярной генетики.

Как шло формирование этноса, насколько древним он является, что представляют собой кыргызы с точки зрения генетики – эти и другие вопросы сегодня интересуют не только ученых. Тем более что интерес этот подогревается то и дело появляющимися сообщениями об арийском происхождении кыргызов, родстве со славянами и так далее. К уже имеющимся предположениям и данным историков, археологов, лингвистов, музыковедов и других ученых, указывающих на древность происхождения кыргызов, результаты своих исследований предложили генетики.

Свой взгляд на этногенез и генеалогию кыргызов с точки зрения молекулярной генетики изложил директор Научно-исследовательского института молекулярной биологии и медицины (НИИ МБМ) Национальной академии наук (НАН), доктор биологических наук, лауреат Государственной премии Алмаз Алдашев.

Институт в рамках совместного проекта с Парижским музеем антропологии и биологии человека провел анализ Y-хромосом по 12 маркерам, локусу митохондриальной ДНК, 9 маркерам Х-хромосомы и 27 аутосомным маркерам. Были обследованы 6 субпопуляций кыргызов Иссык-Кульской, Таласской, Нарынской областей и Андижанской области Узбекистана. Проводилось также сравнение с 20 популяциями казахов, узбеков, каракалпаков, туркмен и таджиков.

"У кыргызов встречаются генетические маркеры R1a1, которые характерны для европейских популяций, особенно – восточноевропейских славян (русских, чехов, поляков). Возникает вопрос – есть ли родство между кыргызами и русскими? Если смотреть только по одному генетическому маркеру, это родство есть, на что указывает R1a1. Но если взять другие маркеры, например, специфический маркер М458, то он встречается у всех представителей восточноевропейских народов, но не встречается в Азии. Маркер этот возник где-то 15-20 тысяч лет назад. Это означает, что ветвь, которая шла в Европу, то есть носители этого гена – гаплотипа R1a1 – разделились: одна ушла в Европу, другая в Азию – через Иран, Среднюю Азию и Сибирь.

Вот оттуда появляются динлины, которые, в принципе, являются предками кыргызов, потому что кыргызы произошли от смешения динлинов и гуннов. "По генетике получается, что 45 процентов генов у кыргызов от динлинов – это R1a1, а 45 процентов – от гуннских племен. Однако не было одного общего так называемого ‘Кыргыз-ата’, а был, скорее всего, военный союз племен – орда, в которую входили разные племена – динлинские, тюрко-гунские", - пояснил Алдашев.

"Данные генетических исследований свидетельствуют о том, что, по крайней мере, ветвь кыргызов ‘Онг канат’ уже сформировалась в V-VI веках на Саяно-Алтае и по линии праотцов несет характерные генетические признаки южно-сибирского и центрально-азиатского происхождения. Высокий уровень распространенности палеоевропеоидного гаплотипа R1а1 в современных кыргызских популяциях свидетельствует об участии в этногенезе мужчин из динлинских племен Саяно-Алтая. Кстати, это говорит и о том, что древние кыргызы не были полностью ассимилированы по отцовской линии более многочисленными тюрко-монгольскими племенами, носителями восточно-азиатской гаплогруппы С3", - отметил ученый.

Рассказывая о результатах исследований генов популяции памирских и тяньшанских кыргызов, Алдашев отметил, что у тяншаньских кыргызов преимущественно два типа маркеров – это R1a1 (динлинский) и С3 – восточноазиатский (тюркомонгольский). А у памирских кыргызов в 23 процентах случаев встречается маркер М1С1, который характерен для угрофинских народов (мордва, удмурты, финны, карелы, ханты, манси).

Генетики провели также сравнение ДНК двух кыргызских племен – Адыгине и Тагай. Как сообщил Алдашев, обычно считается, что разделение этих двух племен произошло 500 лет назад и связано с двумя братьями-праотцами. Однако генетический анализ (по определенным генетическим маркерам можно узнать, когда возникла мутация, сколько поколений прошло, сколько времени назад разделились биопопуляции) определил и убедительно доказал, что "ветви Адыгине и Тагай разделились примерно 1600 лет назад. Это означает, что эти племена уже существовали в 5-6 веках на регионе Енисея, когда формировался Кыргызский каганат, и они входили в состав объединения кыргызских племен".

На основании проведенных исследований Алдашев делает следующие выводы: "Современные кыргызы имеют гетерогенный генотип, свидетельствующий об их этногенезе из разноплеменного военно-политического союза, сложившегося, как минимум, 1400-1600 лет тому назад. В формировании кыргызого этноса участвовали племена, населявшие Саяно-Алтай, остатки палео-европеоидных динлиней и монголоидных хунно-тюркских племен. В ряде кыргызских племен явно прослеживается генетическая связь с угро-финскими народами Сибири, которые в эпоху Пазырыкской и Афанасьевской культур частично составляли население Алтая, Саян и Забайкалья.

Еще один существенный компонент, принявший участие в этногенезе кыргызов, - это тюрко-монгольские племена, которые, скорее всего, влились в состав кыргызов уже на Тянь-Шане. Эти же племена участвовали в этногенезе казахов, узбеков, каракалпаков и определили генетическую близость кыргызов с этими народами", - считает генетик.

После выступления Алдашева возникла оживленная дискуссия. Немало вопросов у участников вызвали также доклад директора Института этнологии Международного университета Кыргызстана Табылды Акерова "К вопросу об азиатском происхождении америндов" и доклад общественного деятеля Дастана Сарыгулова "О происхождении кыргызского календаря".

Подводя итоги, участники круглого стола отметили, что генетические исследования дают мощный инструмент для реконструкции этногенеза народов. В то же время они призвали всех, кто занимается вопросом происхождения кыргызов и его освещением, осторожно и взвешенно подходить к этой теме и не торопиться с выводами. Нужны научно обоснованные доказательства, которые должна признать научная среда. Как сказал Сарыгулов, полученные результаты генетического исследования кыргызов предстоит изучать с учетом этногенеза, а также сопоставлять с данными лингвистов, археологов, антропологов, музыковедов и других специалистов, чтобы представлять миру неоспоримые и научно обоснованные данные.

Советник торага Жогорку Кенеша, кандидат исторических наук Айдарбек Кочкунов отметил, что сейчас появляются новые технологии, которые позволяют исследователям на исторические проблемы взглянуть с новой точки зрения: "Речь идет о восстановлении исторического прошлого и формировании исторического сознания у народа, и надо подходить очень серьезно к интерпретации исторического материала. Нельзя просто отказываться от предыдущих исторических исследований, нужен профессиональный подход, надо опираться на проверенные факты, принятые в методологии истории".

Ученые также призвали воздерживаться от утверждений о том, что кыргызы происходят от ариев, так как этот вопрос находится только на стадии изучения, поэтому преждевременно вообще говорить об этом. А специалист по сравнительной лингвистике Эмиль Асанов негативно воспринимает само слово "арии", о чем он специально отметил в интервью Агентству КАБАР: "Если говорить о группе народов, которых объединяют под общим наименованием ‘арийцы’, то тут можно говорить всякие разные вещи. Поэтому я хочу уйти от такого однозначного толкования и призываю не делать однозначных выводов и не вырывать чьи-либо выступления из контекста. Надо все рассматривать в целом".

"Если говорить об арийстве как источнике нашего генотипа, у нас М17 или R1а1 мифически совмещают с народом, который называют протоариями или ариями. Конечно, в генетическом плане - большая преемственность и тут ничего не надо доказывать, это легко доказывается при помощи генетических анализов, слава богу, сейчас это стало реальностью. А что касается других вещей, то отчетливо известно, что арийцы говорили на индоевропейских языках. Но если мы являемся прямыми потомками арийцев и говорим не на индоевропейском языке, то что такое тогда арийцы?", - говорит Асанов.

Данные, полученные в результате исследований генетиков, заставляют ученых по-новому взглянуть на известные исторические факты. Сегодня они не сомневается в том, что назрела необходимость объединения усилий и действий историков, этнографов, лингвистов и генетиков в изучении реальной истории этногенеза кыргызов. Но исследования должны быть основаны "на научных фактах и методологии, с использованием возможностей современных молекулярно-генетических технологий, а не на мифических слухах и компиляциях, менявшихся слишком часто в угоду политической конъюнктуры и родовых амбиций", предупреждают историки.

БИШКЕК, 30 января 2009 года (/Жылдыз Турусбекова).

30.01.2010

Тофик Бахрамов -85 лет: "Золотая богиня", ноги Шэрон Стоун, герой мультфильма и песня Эльтона Джона




Сегодня известному советскому и азербайджанскому арбитру Тофику Бахрамову исполнилось бы 85 лет. Его жизнь и карьера также интересна, как и неизвестна точная дата дня и даже года рождения. Но остановимся на этой дате - 29 января 1925 года.

Так уж получилось, что самая большая слава, выпавшая на долю азербайджанского футбола, принадлежит не команде, не игроку и даже не тренеру. Самым знаменитым азербайджанцем в мировом футболе стал арбитр, которого до сих пор боготворят англичане и люто ненавидят немцы.

Финал чемпионата мира 1966 года Англия - ФРГ

Финал чемпионата мира 1966 года Англия - ФРГ стал самым интересным и драматичным за всю историю мундиалей. Девяноста минут для выяснения отношений не хватило, и два достойных соперника продолжили битву за Золотую богиню в добавленные полчаса. Шла 110-я минута игры, когда английский форвард Херст с разворота пальнул по германским воротам. Мяч попал в перекладину, от которой отскочил почти вертикально вниз, ударился о землю и был выбит немцами на угловой. Но обычно сдержанные и вежливые англичане вдруг кинулись к рефери матча швейцарцу Динсту с требованием показать на центр ворот - по их мнению, мяч полностью пересек линию ворот, а значит, был гол. Судья, явно не видевший траектории полета мяча, растерялся, но тут же нашел человека, на которого и возложил всю ответственность за судьбу матча. Динет кинулся к своему ассистенту на линии, показав, что последнее слово будет не за ним, а за его помощником - советским рефери Бахрамовым. Тот взмахом флажка показал на центр, вызвав восторг Англии и ярость Западной Германии. Его окружили немцы, протестуя против такого решения, но Бахрамов остался непреклонным. Игра продолжилась, и незадолго до свистка, сигнализировавшего истечение дополнительного времени, Херст забил свой третий за эту игру мяч. Матч завершился счетом 4:2 в пользу Англии. Его обвинили в симпатиях к хозяевам мундиаля и неприязни к немцам, оставшейся со времен Второй мировой. Видеоповтор показал, что мяч попал в линию ворот и пересек ее, но полностью ли он это сделал или нет - вот в чем вопрос, о котором до сих пор спорят специалисты и любители спорта № 1. И споры эти, похоже, не кончатся никогда. Этот стоп-кадр признан жителями Великобритании вторым самым великим в истории человечества после скрещивания ног Шэрон Стоун в фильме "Основной инстинкт".

Еще одна любопытная деталь: до того памятного матча во всех предыдущих финалах символическим золотым свистком награждались только главные арбитры. А в 1966 году все судьи финального матча, в том числе и лайнсмены были награждены золотыми свистками. А Тофик Бахрамов получил еще и копию "Золотой богини" из рук королевы Великобритании.

Гол был! - Уве Зеелер

В своих мемуарах Херст говорит, что до сих пор не может однозначно сказать, пересек ли тогда его мяч линию ворот. Возможно, намекает на сомнения Херста и его подарок сыну Бахрамова - майка с надписью "Большое спасибо" на азербайджанском языке.

Тофик Бахрамов вспоминал: " На приеме, после матча, ко мне подошел Уве Зеелер и сказал: "Господин Бахрамов, примите мои извинения. Я был не прав, когда оспаривал ваше решение. Мы посмотрели повторы: гол был засчитан правильно".

В юности Бахрамов был футболистом, однако выступал лишь на уровне первенства Азербайджанской ССР. По свидетельству современников, игроком он считался неважным, хотя и был капитаном команды. Выделялся он тем, что любил по любому поводу спорить… с судьями. Бахрамов начал судить матчи чемпионата СССР в 1951 году. На международной арене дебютировал в 1964 году. Помимо финала ЧМ-66, Бахрамов судил и чемпионат мира 1970 года. На двух чемпионатах он отсудил два матча в качестве главного арбитра и шесть в роли бокового, в том числе и еще один легендарный матч - полуфинал ЧМ-1970 Бразилия - Уругвай.

Бахрамов стал вторым советским судьей, судившим на чемпионатах мира по футболу, после Николая Латышева, и первым советским арбитром, судившим финалы еврокубков. Высшим же его достижением стала работа на Межконтинентальном кубке: в 1972 году обслуживал матч между аргентинским "Индепендьенте" и голландским "Аяксом". В последние годы жизни работал на должности генерального секретаря АФФА.

Единственный в мире памятник футбольному судье



Тофик Бахрамов скончался в Баку 12 октября в 1993 году, а 14 октября 2004-го у стадиона, носящего его имя, был открыт памятник - единственный в мире памятник футбольному судье. Это произошло в преддверии матча между сборными Азербайджана и Англии в рамках отборочного цикла чемпионата мира. Главным действующим лицом в торжественной церемонии открытия памятника был сэр Джефф Хёрст. Участие в церемонии приняли также президент ФИФА Йозеф Блаттер, член исполкома ФИФА Мишель Платини и другие. Глядя на застывшего в бронзе рефери, Блаттер произнес

" Я очень рад находиться здесь в Баку и принимать участие в открытии памятника великому человеку, в честь которого назван этот стадион. Честно говоря, я никогда не видел и не слышал, чтобы стадион называли в честь футбольного арбитра! Я благодарю всех жителей Баку, именно вы создали такую гостеприимную атмосферу"

Тофик Бахрамов стал героем мультфильма, снятого к чемпионату мира-2006. Для съемок этой части фильма в Баку прибыла телегруппа из Германии, которая провела беседы с семьей Бахрамова, а также сделала несколько кадров Республиканского стадиона, главной арены Азербайджана, носящей имя известного судьи.

А в 2007 году мировая звезда из Великобритании Эльтон Джон на концерте в Баку посвятил Тофику Бахрамову специальную написанную песню. Концерт проходил на стадионе имени Тофика Бахрамова.

Джером Сэлинджер: "После моей смерти…", или ночные кошмары обиженной дочери писателя



По словам сына Сэлинджера, его отец умер естественной смертью в своем доме.

Избегать всеобщего внимания Сэлинджер начинает, как только к нему приходит настоящая слава. Единственный роман "Над пропастью во ржи" выходит в 1951 году. До этого сын нью-йоркского торговца сыром издавался, короткий рассказ "Хорошо ловится рыбка-бананка" читатели тоже знали, но по большей части в Америке. Однако именно роман о трехдневных похождениях по Нью-Йорку 17-летнего Холдена Колфилда, исключенного из частной школы, делает Сэлинджера всемирно известным.

Чем популярнее становится роман, тем больше его автор замыкается в себе. В 1953 году "Над пропастью во ржи" уже бестселлер. Сэлинджер неожиданно покидает Нью-Йорк и переезжает в глухую деревню Корниш, затерянную в холмах Нью-Хэмпшира. Первое время и здесь он принимает у себя дома местных школьников. Но после того, как один из них публикует в местной газете фрагменты беседы с писателем, Сэлинджер резко обрывает контакты с внешним миром.

Близко к его дому на холме с видом на реку Коннектикут постороннему не подъехать. Частная собственность. О смерти писателя сообщил сын через агента отца: "Несмотря на перелом бедра в мае прошлого года, он чувствовал себя довольно хорошо. Но после нового года его здоровье пошло на спад".

Утверждают, что Сэлинджер до конца жизни не мог найти себя, экспериментировал с религиями - буддизм, индуизм, увлекался йогой и нетрадиционной медициной. Его видели пару раз на местных футбольных играх, в супермаркете и в кафе. Но на вопросы писатель никогда не отвечал. Те немногие, кто был в его доме, говорят, что стол завален рукописями. Но печатать что-либо он запретил еще в 1965 году. "Хэпворт 16, 1924" - последнее, что увидело свет. Но такого фурора, как роман "Над пропастью во ржи" ни одна из его новелл или рассказов больше не производили. Роман американского автора даже в СССР напечатали в журнале "Иностранная литература" еще в 1960 году.

Попытки найти Сэлинджера и поговорить с ним описаны в десятках газетных статей. Но молчание за все эти годы затворник нарушил лишь однажды.

Единственное интервью автор «Над пропастью во ржи» дал корреспонденту The New York Times в 1974 году, сообщает www.kp.ru

Он заговорил, только когда возмутился. Сэлинджер был раздражен, узнав, что вышел сборник его ранее написанных рассказов. И он нарушил публичное молчание, дав интервью о том, почему не хочет, чтобы его произведения печатали при жизни.

2 ноября 1974 года. Сан-Франциско. Звонок в редакцию The New York Times . 20 лет молчания и вдруг 55-летний прозаик заговорил по телефону: «Издательское дело - это страшное вторжение в мою личную жизнь. Да, мне нравится писать, я люблю писать. Но делаю это только для себя и моего собственного удовольствия».

Джером Сэлинджер предупредил, что звонит на минутку, но разговор затянулся на полчаса. Автор «над пропастью во ржи» говорил о своей работе, о навязчивом внимании прессы и издательств к его частной жизни… Он говорил, что возмущен изданием сборников с его ранними рассказами. Тираж в 25 тысяч экземпляров расходился в Сан-Франциско, Нью-Йорке, Чикаго и других городах за 3-5 долларов за сборник. «Некоторые рассказы, которые моя собственность, были напечатаны без разрешения. Их просто у меня украли. Это незаконно, несправедливо. Это тоже самое, что вы повесили в шкаф свое любимое пальто, а кто-то надел его и ушел. Вы остались без любимой вещи. Вот такие сейчас испытываю чувства».

Сэлинджер объяснил, что его начинания в прозе, должны были остаться только его достоянием.

«Я написал их давно и никогда не хотел публиковать. Они должны были умереть вместе со мной. И не потому, что хотел скрыть свои ранние произведения. Просто они не достойны публикации». И добавил: «Да, за мной сложилась репутация закрытого от общества человека. Но я просто пытаюсь защитить себя и свою работу. Хочу, чтобы все закончилось, не было вмешательств. Я пишу каждый день, но только для себя. И не хочу ничего больше публиковать. Может быть, после моей смерти и появится что-то…».

В своих мемуарах «Ловец снов» об отце Маргарет Сэлинджер написала, что вся комната Джерома завалена рукописями, с пометками что можно и что не нужно печатать…

Его дочь, Маргарет (для близких - Пэгги), написала воспоминания об отце, когда ей было уже за сорок, сообщает www.vedomosti.ru

Мемуары опубликовали, когда ей исполнилось 44 года. Говорят, Маргарет перестала разговаривать с отцом, начав писать эту книгу. После выхода «Над пропастью во сне» ценители творчества Сэлинджера возненавидели Пэгги.

Эта книга не для поклонников Сэлинджера. Она не дает возможности понять этого человека, видимо, потому, что и сама Маргарет не понимает своего отца, несмотря на то что читала все его книги и долго расспрашивала своих родственников о прошлом семьи. Корнишский затворник ускользает, «Над пропастью во сне» оказывается не историей Сэлинджера, а автопортретом его дочери. Это история маленькой девочки в страшном корнишском лесу, которая изо всех сил пытается найти почву под ногами. Отношения Пэгги с матерью и братом, ее любовь ко всякой живности, ее страхи и заблуждения, ее подружки и друзья, сверхъестественные способности и нервные срывы, а главное - попытки найти твердую почву под ногами. Не зря она постоянно цитирует Льюиса Кэрролла и его «Алису», где явь перемешана с вымыслом. Во введении к книге Пэгги рассказывает историю о том, как они с отцом смотрели из окна гостиной на поле, лес, горы на горизонте:

"По всему этому он провел рукой, будто стер с доски, и сказал: Все это майя, иллюзия. Изумительно, правда? -…Я долго и тяжко боролась хотя бы за клочок твердой почвы под ногами, и мне вовсе не казалась изумительной мысль о том, что единый взмах руки может ее уничтожить".

Это не первая попытка понять корнишского затворника. Давняя пассия Сэлинджера, Джойс Мэйнард, в 1998 году издала мемуары «At Home in the World», где рассказала в том числе и о своем возлюбленном. Книга Маргарет Сэлинджер «Над пропастью во сне» появилась в 2000 году. Обе попытки кажутся неудачными: мелкие подробности мало что добавляют к образу Дж.Д. Сэлинджера.

Маргарет рассказывает о национальных исканиях отца: еврей в Нью-Йорке, он в подростковом возрасте узнал, что на самом деле полукровка, что мать его не еврейка, а ирландка, католичка. С тех пор в отношении Сэлинджера к своим еврейским корням «чувствовался эмоциональный накал». В воспоминаниях Маргарет ее отец предстает чудаком, который не понимает своих близких, пробует разнообразные оздоровительные диеты: макробиотику, голодание, сыроедение, даже пьет мочу в целях оздоровления организма. Интересуется разными верованиями - от дзэн-буддизма до сайентологии. Но, если верить дочери, главной его религией всегда оставался эгоизм.

Книга балансирует между романом воспитания и мемуарами, между явью и галлюцинациями.

В лучших эпизодах Пэгги вспарывает реальность и гонится за своими кошмарами, заставляя читателя смотреть сны вместе с ней, - и иногда это сны о ее отце. Но чаще это просто кошмары. Зато кончается книга настоящим хеппи-эндом: Пэгги рожает сына, находит почву под ногами и начинает по-новому относиться к отцу-отшельнику. «Когда я прекратила погоню за папой из небесных сфер, кошмар адского папы перестал преследовать меня. Я теперь могу увидеть талантливого человека, который, как и все мы, не плох и не хорош».

Однажды, когда маленькая Маргарет лежала в больнице, мать спросила у нее, что ее тревожит. «Я не могу понять, наяву все это или во сне», - сказала Пэгги. Читатели, которым воспоминания Маргарет Сэлинджер не понравятся из-за того, что Дж.Д. Сэлинджер предстает в книге не самым приятным человеком, могут просто сделать вид, что перед ними не мемуары, а ночные кошмары обиженного ребенка.

Руслана:Уверена, что и в этом году Азербайджан покажет себя с самой лучшей стороны



Руслана Лыжичко - народная артистка Украины, победительница конкурса "Евровидение-2004", более известная как просто Руслана.

Руслана примет участие в качестве гостьи в национальном отборочном концерте претендентов на участие в конкурсе "Евровидение-2010", который состоится 2 февраля.

- Руслана, в 2008 году вы уже принимали участие в полуфинале национального отбора "Евровидение-2008" в Баку. С какими ожиданиями едите к нам на этот раз?

- Я очень люблю Азербайджан, влюблена в него с первого взгляда (улыбается). Люблю приезжать в Баку. Это особенный город, перекресток культур, народов, частей света. Богатейшая культура, сохраненная с такой любовью. Гостеприимный и очень добрый народ. И я рада вновь выступить в Баку. Что касается публики, она у вас очень открытая и искренняя.

В 2008 году было просто грандиозное шоу, незабываемый концерт. Настоящий европейский уровень. Поверьте, я видела много шоу, и была в восторге от финала в Баку. Вся страна, затаив дыхание, следила за тем, кто же представит вашу страну впервые на "Евровидении". Я уверена, что и в этом году Азербайджан покажет себя с самой лучшей стороны, конкурсанты будут не менее талантливы и достойны, и пусть победит сильнейший.

- Чем именно вы хотите удивить нашего зрителя?

- Мы не ставим себе целью удивлять зрителя. Не это является мотивацией нашего появления на сцене. Искренность, восторг, энергия, любовь - вот, что мы хотим подарить и чем зарядить зрителя. Удивление, если оно сопровождает главные мотивы, нам приятно, но необязательно.

Мы привезем музыку, которую еще не слышал азербайджанский зритель. Конечно, будут и известные хиты, будут и сюрпризы (улыбается).

Возможно, мы в очередной раз удивим, но в первую очередь, надеюсь, мы порадуем наших поклонников.

- У вас сложились теплые дружеские взаимоотношения с азербайджанскими участниками "Евровидения" Эльнуром Гусейновым и Самиром Джавадзаде и Айсель Теймурзаде и Арашем. Последних вы даже научили говорить по-украински: "Я тебе кохаю...".

- Айсель и Араш просто замечательные ребята. Айсель - олицетворение красоты и женственности. Они очень достойно представили Азербайджан в прошлом году, я так за них болела!

- Кстати, Эльнур Гусейнов собирается покинуть Азербайджан и влиться в украинский шоу-бизнес. Как вы думаете, получится ли у него?

- Если человек ставит перед собой четкую цель и готов при этом много работать, конечно, рано или поздно он ее добьется. Желаю ему успехов!

- Что вы считаете более важным для успеха на конкурсе "Евровидение": песню, мастерство исполнителя или шоу?

- Все в комплексе. Должна быть хорошая песня, красивая картинка и яркий конкурсант. При этом важно чтобы во всем было чувство меры. Зритель всегда чувствует фальшь, поэтому петь нужно искренне, от души, с любовью. Важна подача и харизма артиста. Европу можно и нужно удивлять, нужно быть оригинальным, но главное - быть искренним!

- Руслана, иногда о "Евровидении" говорят, что это политический конкурс. Вы согласны с этим мнением?

- Сам конкурс никогда не был политическим! Это красивый европейский проект. Иногда он выглядит потрясающе, иногда комически, а иногда грустно.

Что касается политики, считаю, что оценивать, в первую очередь, нужно песню, а не флаг под, которым выступает конкурсант.

- Вы считаете, что песней можно что-то изменить в мире?

- Конечно. Красивая песня может заставить смеяться или плакать, думать или «не думать», жить или существовать. Например, как много красивых песен звучало во время телемарафона "Hope For Haiti". Благодаря песне, артистам удалось собрать средства для помощи пострадавшим на Гаити и достучаться до миллионов сердец по всей планете. Есть один универсальный язык - язык музыки.

- Самое яркое и знаковое событие для вас в ушедшем году?

- Одни из самых ярких моментов - мы подписали контракт с Посольством Германии в Украине по проекту социальной кампании Music to break the Silence (борьба с современной работорговлей). Китайская телекомпания CCTV, представители которой приехали в Украину с целью создания фильма о культуре европейских стран, пригласила меня принять участие в съемках. Летом мы были в прекрасном туре по Америке, также выступили в Канаде. Сделали первый, но очень уверенный шаг на пути к продвижению в Восточную Азию - приняли участие в VI Asia Song Festival. Этот фестиваль, в Сеуле, собрал более 45 тысяч поклонников современной музыки и продолжался более трех часов. Нам удалось завоевать две награды, одну из которых - The Special of the Ministry of Culture, Sports and Tourism of Korea for providing and enjoyment to many people through pop music, лично вручил на сцене министром культуры, спорта и туризма Республики Корея Yu In-chon. Вторая награда - золотая статуэтка самого престижного музыкального события Азии - The Best Artist Award of The 6th Asia Song Festival 2009.

- Поклонники из разных стран отличаются как-то проявлением любви к вам?

- Вы знаете, нет. Искренние любовь и поддержка не имеют языка и национальности.

Конечно «южные» народы более эмоциональны и активны в выражении своей любви, но суть не меняется, в любой точке мира, я одинаково чувствую тепло, вижу горящие глаза и ощущаю доброту и поддержку моих друзей и поклонников. Это главное. Я очень благодарна им за это, и очень их люблю.

- Сейчас в Украине ожидается смена власти. Какова ваша политическая позиция по этому вопросу?

- Я уже прошла через весь этот политический ужас ранее (когда сама была в политике) и сегодняшняя моя позиция, в поддержку главы правительства, очень взвешенная с политической точки зрения. Нельзя позволить разрушить мечты стольких людей эгоизмом отдельных политиков. На мой взгляд, Юлия Тимошенко - единственный политик, который готов бороться за счастливое будущее Украины. Я так хочу, чтобы наша страна расцветала, чтобы люди жили в довольстве и достатке.

- В прессе постоянно циркулируют слухи, что вы покидаете то шоу-бизнес, то политику. Что же вы все-таки покидаете?

- Я ничего не покидаю. Я не являюсь профессиональным политиком, поэтому я не вхожу в политику и не хожу "за ней". Но иногда "она приходит за мной"! (Улыбается). Музыка - это моя жизнь.

зербайджан, Баку, 29 января /корр. Trend Life Айтамиз Мамедова/

Запретное интервью экстрасенса Зираддина Рзаева



Обиженный на азербайджанские СМИ, известный экстрасенс Зираддин Рзаев, вице-чемпион российского телепроекта "Битва экстрасенсов", несколько месяцев назад поклялся, что не будет сотрудничать с отечественными журналистам.

Однако корр. Trend Life вчера, на дне рожденья народной артистки Айгюн Кязымовой, удалось выудить у экстрасенса "пару слов". Хотя после интервью, Зираддин Рзаев, видимо, пожалев о сказанном, попросил не публиковать его…

Представляем читателям интервью, взятое в час ночи в фойе ресторана, где проходило шумное торжество певицы.

- Зираддин, неужели ваша дружба с Айгюн настолько крепка, что, невзирая на мороз и снег, вы прилетели из Москвы в Баку, чтобы поздравить ее с днем рождения?

- Ты сам ответил на этот вопрос. Действительно, Айгюн - одна из самых моих близких друзей, я ее очень уважаю. Мы с ней ценим нашу, можно сказать, мужскую дружбу. Поэтому желаю ей в творчестве, семье и карьере огромного успеха, счастья, чтобы она всегда была на вершине и продолжала покорять сердца миллионов поклонников. Я прошу Всевышнего даровать ей счастье и здоровье.

- Слышал, что у вас хорошие вокальные данные, может в честь Айгюн исполните что-нибудь?

- (Удивленно) Ты хочешь, чтобы я прямо сейчас что-нибудь спел?

- А почему бы и нет?

(Зираддин исполнил один куплет из народной азербайджанской песни "Сары гялин")

- А из репертуара Айгюн Кязымовой?

- Я очень люблю исполнение Айгюн ханым, и собрал в компьютере целую коллекцию ее песен. Но я не певец, просто люблю народные песни (улыбается).

- Если не секрет, что вы подарили Айгюн ханым?



- Это касается лично только ее.

- В СМИ прошла информация о том, что вы напророчили расставание Айгюн Кязымовой и Намика Гарачухурлу…Это правда?

- Признаться честно, и об этом говорится на моем сайте, к сожалению. Но я больше не буду делать прогнозы, связанные с Азербайджаном, и не буду давать интервью местным СМИ. Я тайно прилетел на день рождения Айгюн ханым, потому что считал своим долгом поздравить своего друга. И не хочу отвечать на вопрос о взаимоотношениях Айгюн и Намика Гарачухурулу. Поймите меня правильно.

- А чем вызвана обида на наши СМИ?

- На моем сайте написано: "Пусть Азербайджан забудет обо мне как о экстрасенсе". Да, я азербайджанец, и горжусь этим, я преклоняюсь перед нашим трехцветным флагом. Но не хочу завоевывать популярность как экстрасенс. Я обычный человек и хочу, чтобы в Азербайджане таким меня и знали. А причина отказа в интервью азербайджанским СМИ - это распространение ими дезинформации.

- А как обстоят дела с российской прессой?

- Я сейчас живу и работаю в Москве, и охотно даю комментарии российским журналистам, потому что они не перефразируют мои слова.

- Ходят слухи, что попасть на прием к вам в Москве очень трудно, да и цены зашкаливают.

- Моя деятельность в корне отличается от деятельности моих коллег, а гонорары у меня меньше, чем у певцов.

- А почему для сравнения выбрал гонорары певцов?

- Ну, пусть будут гонорары врачей. Они для излечения больного зачастую просят 50-60 тыс. долларов. По сравнению с ними, у меня очень низкие цены.

- Что самое трудное в вашей работе?

- В Священной Мекке, в стене Каабы, в серебряном обрамлении находится Черный камень. Согласно достоверным хадисам, Черный камень из Рая прибыл вместе с Адамом. Вначале камень был белым и таким ярким, что освещал восток и запад, но от прикосновений грешных людей он почернел. Со мной происходит тоже самое… Надеюсь все поймут, что я имею в виду…

Азербайджан, Баку, 27 января /корр. Trend Life Шахин Джавадсой/

Нурсултан Назарбаев возмущен тем, что казахстанский телеэфир заполнили иностранные программы


Президент Нурсултан Назарбаев возмущен тем, что казахстанский телеэфир заполнили программы и передачи зарубежного производства.

«Казахстанский эфир заполнили различными иностранными передачами, которые давят на казахстанские программы и телеканалы. В стране издается большое количество печатных изданий, где ни одного слова о Казахстане нет. Кто им разрешил здесь быть?», - отметил президент, выступая на заседании политсовета партии «Нур Отан» в пятницу, пишет КазТАГ.

«Какая страна, скажите мне, передала телеэфир средствам массовой информации другой страны? Попробуйте открыть «Хабар» в других странах. Например, в Англии или Вашингтоне», - заметил глава государства.

Вместе с тем, обращаясь к министру культуры и информации Мухтару Кул-Мухаммеду, глава государства обратил внимание на множество вопросов, которые предстоит решить на медийном пространстве страны.

«Надо всех озадачить… Надо навести порядок и провести большую разъяснительную работу по пропаганде этой программы (увеличения доли казахстанского медиаконтента - КазТАГ)», - подчеркнул Н. Назарбаев.

Казахстанская биатлонистка Е.Хрусталева снялась с одной винтовкой в качестве одежды



В контракте казахстанской биатлонистки Елены Хрусталевой записано, что ее задача - занять место с первого по шестое на зимних Олимпийских играх в Ванкувере, и пристальное внимание со стороны болельщиков и коллег ей обеспечено. Но не из-за того что она обещает привезти золото, а потому что за пару недель до Олимпиады Хрусталева приняла участие в откровенной фотосессии. Посмотреть фотографии 30-летней спортсменки предлагает "Прессбол".

"Быть в шестерке - это часть моего контракта, – призналась Хрусталева в интервью Sports.kz.. – Если я его не выполню, расстреливать меня, конечно, никто не будет. Но главное не в этом, а в том, что это и моя собственная цель".

Хрусталева участвовала в Олимпийских играх 2002 года в составе сборной Белоруссии. Также она является трехкратной чемпионкой Европы в составе сборной России, двукратной призеркой Азиатских игр 2007 года в составе сборной Казахстана, за которую выступает и сейчас. Она четырежды попадала в десятку лучших на этапах Кубка мира, в том числе стала шестой в индивидуальной гонке на чемпионате мира 2009 года.

29.01.2010

Основатель Wikipedia: Интернет не заменит школы и библиотеки


Процесс развития новых технологий и создания "неформальных" образовательных инструментов необратим. Однако он не может вытеснить традиционные формы передачи знаний.

Об этом заявил основатель Wikipedia Джимми Дж.Уэйлс выступая на 3-м круглом столе по вопросам благотворительности под названием HI-TEACH=hi-tech+образование+филантропия.

"Неформальное обучение развивается стремительно. В тот момент, когда Виктор Пинчук из Украины пригласил меня на этот круглый стол, я представления не имел о том, что такое Украина. Но всего один клик компьютерной мышью - и ты можешь найти все", - сказал он.

С этим мнением согласен и президент Университета Нью-Йорка Джон Эдвард Секстон. "То, что еще вчера было виртуальностью, сегодня - потребность. Роль образования в современном мире очень высока. Без образования мировая цивилизация окажется в проигрыше", - считает Секстон.

В то же время, Уэйлс подчеркнул, что неформальное обучение никогда не вытеснит формального.

"Нельзя подменить интернетом реальную жизнь, заменить библиотеки, школы, университеты интернетом. Интернет может только расширить образовательные возможности", - отметил основатель Wikipedia, добавив, что наиболее перспективным путем является гармонизация "формальных" и "неформальных" методов обучения.

В дискуссии приняли участие Президент Израиля Шимон Перес, соучредитель Bill & Melinda Gates Foundation Мелинда Гейтс, основатель Википедии Джимми Д.Уэльс, основатель общественной ассоциации Ноутбук каждому ребенку Николас Негропонте, президент Intel Foundation Шелли Эксью, украинский бизнесмен и общественный деятель Виктор Пинчук, а также президент университета Нью-Йорка Джон Эдвард Секстон, который стал модератором дискуссии.

Умер Джером Сэлинджер



На 92-м году жизни скончался автор книги "Над пропастью во ржи" Джером Дэвид Сэлинджер. По словам его сына, писатель умер в собственном доме в г.Корниш в американском штате Нью-Хэмпшир, передает Associated Press.

Дж.Сэлинджер родился 1 января 1919 г. в Нью-Йорке, в 1936 г. закончил военное училище в г.Вэлли-Фордж, штат Пенсильвания. Здесь он сочинил свои первые рассказы. В 1939 г. посещает литературные курсы при Колумбийском университете. В 1942 г. был призван в армию, в 1944 г. участвовал в высадке десанта в Нормандии.

Писательская карьера Сэлинджера началась с публикации коротких рассказов в нью-йоркских журналах. Первую известность Дж.Сэлинджеру принес короткий рассказ "Хорошо ловится рыбка-бананка" (1948 г.), а спустя 11 лет после первой публикации Сэлинджер выпустил свой единственный роман "Над пропастью во ржи" (1951 г.), который встретил дружное одобрение критики и оказал существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.

Обретя культовую популярность, Дж.Сэлинджер начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 г. он прекратил печататься, сочиняя только для себя. Более того, наложил запрет на переиздание ранних сочинений (до рассказа "Хорошо ловится рыбка-бананка"), пресек несколько попыток издать его письма и написать продолжения романа.

В последние годы он практически никак не взаимодействовал с внешним миром, живя за высокой оградой в особняке в г.Корниш.

Источник: Villa Spain

Английский специалист возглавил академию «Пахтакора»



Английский специалист Джеймс Шёлдер возглавил академию ташкентского «Пахтакора», сообщает пресс-служба клуба.

«С целью улучшения содержания работы нашей футбольной академии было принято решение о приглашении известного английского специалиста Джеймса Шёлдера, который назначен директором академии», отмечает клуб.

«Мы надеемся, что его богатый опыт работы в Британии, в частности таком известном английском клубе «Сандерленд», помогут поднять на новый еще более высокий уровень процесс подготовки юных пахтакоровцев», - сказал вице-президент ФК «Пахтакор» Самвел Бабаян.

Официально Шёлдер приступает к работе с 1 февраля. Но уже сейчас он вплотную занимается делами академии, разрабатывает планы и программы учебно-воспитательного процесса.

«Я уже в третий раз в Ташкенте. В прошлом году я дважды посещал вашу столицу. Ташкент мне очень понравился. Красивый современный город, где проживают дружелюбные гостеприимные люди. Когда поступило предложение поработать в Узбекистане, я, естественно, стал наводить справки о стране и «Пахтакоре». Могу твердо заявить, что услышал очень много лестных отзывов о команде и клубе. По натуре я человек открытый, так что коллеги могут подходить с любыми вопросами, касающимися нашей академии. Постараюсь совместно с тренерами академии внести свой вклад в развитие детского и юношеского футбола в Узбекистане», - подчеркнул Джеймс Шёлдер.

На совещании тренеров детской футбольной академии были рассмотрены вопросы организации и совершенствования деятельности кузницы талантов.

«В течение года благодаря помощи наших учредителей будут улучшаться материально-технические условия для работы нашей академии. В планах второго этапа реконструкции центрального стадиона есть строительство нескольких полей именно для наших детских команд, в том числе полей с искусственным покрытием. По ходу сезона несколько юношеских команд получат возможность выехать на международные турниры в разные страны. Мы также продолжим уделять особое внимание повышению квалификации наших тренеров, в том числе клуб оплачивает расходы по обучение наших специалистов на тренерских курсах для получения соответствующих лицензий», - обратил внимание Самвел Бабаян.

Представляем новый сайт:Самарканд в фотографиях


Самарканд - один из древнейших городов мира, его возраст насчитывает 2750 лет. Самарканд - древняя Мароканда - ровесник Рима, Афин, Вавилона. Самарканд - столица могучей средневековой империи, созданной Тимуром. Самарканд - важный перекресток на Великом шелковом пути.

Самарканд сохранил великолепные образцы средневекового зодчества, поражающие архитектурными решениями, совершенством форм и богатством красок.

Шахи-Зинда - ансамбль мавзолеев на склоне городища Афрасиаб - начал формироваться еще в XII веке, а основная застройка осуществлялась в XIV-XV веках при Тимуре.

Регистан - величественный ансамбль из трёх медресе: Улугбека, Шер-Дор и Тилля-Кори - неповторимый памятник майолики, резьбы по ганчу и лазурной мозаики.

Мавзолей Гур-Эмир - усыпальница Тимуридов - здесь покоятся Амир Тимур, его сыновья и внуки, в том числе Мирзо Улугбек - "учёный на троне", создавший в XV веке уникальную самаркандскую обсерваторию. Усыпальница мавзолея Гур-Эмир стала прообразом Тадж-Махала в Агре.

Фотогалерея "Самарканд в фотографиях" предлагает вам совершить на страницах сайта виртуальное путешествие в город тысячи и одной ночи.

28.01.2010

Академия тюркского мира - какой и где ей быть?


На 9-ом Саммите Тюркских Государств, состоявшемся в конце сентября текущего года в городе Нахичевань (Азербайджан), по предложению президента Казахстана Н.Назарбаева было принято решение о создании Академии Наук тюркских стран.

Появление такой Академии станет одним из важных этапов в восстановлении утраченного единства тюркского мира в последние пятьсот лет. Она вполне может стать инструментом восстановления, обновления и обогащения, развития рассеянной тюркской культуры, ее потускневшего научного и исторического наследия и через новые научные направления, и служить как тюркской, так и мировой цивилизации.

В силу этого, к созданию основ такого важного учреждения, ставящего перед собой такие высокие цели, мы должны отнестись со всей ответственностью. Чтобы результаты деятельности Академии стали действительно научными, мы должны основательно продумать вопрос создания полноценного научного центра.

На сегодня в мире наука, особенно общественные науки, продолжают служить интересам своих кормильцев: политических систем, административных режимов и могущественных компаний. Так было и при вчерашней тоталитарной системе Советов, заразившей полмира своей идеологией, представлявшей собой смесь коммунизма и русского имперского шовинизма. И даже теперь мировой империализм, провозгласивший себя глашатаем свободного мира, уподобившись хищнику в овечьей шкуре, так же не намерен отходить от подобных принципов. В итоге всего этого, общественной науке пока не удается, не только указать магистральный путь развития общества, но и довести до внимания народных масс уже имеющиеся практические достижения. Как следствие, высокие достижения технических и билогических наук, наряду c тем, что они облегчают и улучшают жизнь какой-то части мирового сообщества, в целом продолжают оставаться инструментом эксплуатации большинства людей. Эти имперские силы, все тяжести мирового экономического и социального кризиса, порожденного их же ненасытностью, перенесли на плечи всех нас.

Предложение по созданию Академии тюркского мира – это требование времени. Несомненно те, кто выступили с такой инициативой, и те кто ее поддержали, не предполагают таким путем увеличивать численность тех, кто именуют себя учеными, а на деле заняты восхвалением того, что скажут власть имущие.

Для того, чтобы Академия могла служить интересам наших народов в неких цивилизованных рамках, недопустимо влияние на нее эгоистических и корыстных групп. Неуместно также передача управления ею в руки тех проходимцев, которые занимаются примитивным научным сочинительством, превращая науку в источник собственного благополучия, получения всяких званий, почестей и обогащения. Нам нужен храм науки, который будет способен, собрав по зернышку остатки былой тюркской цивилизации, включиться в ее возрождение. Наряду с этим, для плодотворной деятельности Академии определяющее значение имеет ее месторасположение. Академия должна располагаться в условном географическом центре тюркского мира, где бы чувствовался дух древних тюрков, с благоприятными погодными условиями, с необходимыми коммуникациями, с минимальным влиянием политических, религиозных течений и отдельных государств, позволяющем ученым свободно мыслить и творить. Только в этом случае Академия станет не сборищем дельцов и случайных людей, а сообществом зрелых ученых и молодежи, горящих желанием встать на путь науки. Только такая Академия, укомплектованная кадрами, преданными общетюркским идеалам, сможеть достичь научных вершин, способных указать путь развития тюркским народам, и всему человечеству.

При выборе месторасположения будущей Академии мы не должны забывать о наличии субъективных факторов, все-еще продолжающих играть определенную роль. Например, если захотят создать Академию в одной из тюркских столиц, или в местности, находящейся на самом краю тюркского мира, то возникнут недовольства, типа "Почему там, а не у нас?", и найдутся те, кто будут безразличны к участию в ее деятельности. Подобное решение не будет служить пользу дела. Мы такой опыт уже имеем. Об этом говорит деятельность ТЮРКСОЙ (Турецкая аббревиатура названия организации "Общее руководство тюркской культурой и исскуством"), расположенного в далекой Анкаре. Теперь, чтобы исправить эту оплошность, необходимо открыть дополнительную штаб-квартиру этой организации в одной из Центрально-Азиатских стран. Обсуждая эту проблему, мы нашли взаимопонимание с новым руководителем ТЮРКСЙ господином Д.Касеиновым.

На сегодня пока нет территории, которая находилась бы в общетюркской юридикции и Академию придется организовать в одной из тюркских стран. Таким местом, которое во многом соответствует предъявляемым требованиям и представлениям большинства, являются окрестности гор Казыгурт в Южном Казахстане, где стыкуется и Кыргызстан с Узбекистаном.

В настоящее время, вдоль современного Шелкового Пути – автомагистрали Пекин-Алматы-Бишкек-Ташкент-Ашхабад-Стамбул, между казахским городом Шымкент и узбекским Ташкент – на перевале Казыгурт в стадии завершения находится строительство первых объектов историко-культурного центра тюркских народов – городка Туран. Этот городок строится по решению 5-го курултая Всемирной Ассамблеи Тюркских Народов.

Эта местность, пропитанная историей тюрков и находящаяся на стыке важных путей, была местонахождением ставок наших ханов и городов, в т.ч. города Газгирт. Здесь до сих пор попадаются старинные памятники Шелкового пути. Эта земля, подобная земному раю, несмотря на то, что является территорией Казахстана, по сути, является общей для всех нас, тюрков. От Турана до Ташкента – около 80 км, до Кыргызстана напрямую – не более 60-70 км. До Таджикистана, который на деле связан тысячью экономических и культурных нитей с тюркским миром, - всего-навсего 220 км. И до Туркменистана отсюда не так уж далеко. До Шымкента, имеющего международный аэропорт и где проходит ж.д. магистраль Турксиб, - каких-то тридцать километров. Все это создаст для ученых удобные транспортные коммуникации. Все это облегчит их приезд в Академгородок Турана и их отъезд из него. Несомненно, здесь, в общем для всех тюрков очаге, проснутся их глубинные чувства, они примут его как собственный отчий дом. Таким образом, если наша Академия расположится здесь, в стороне от суеты большого города, порою изматывающего все нервы, то будет создана благоприятная среда для плодотворной деятельности ученых.

Академию, в соответствии с ее предполагаемой значимостью для тюркском мира и расположенную на одной из высот местности, смогут обозревать проезжающие по автотрассе пассажиры. Этот новый центр тюркской науки будет ассоциироваться у них с большим тюркским миром, с тюркским единством.

Судьба будущей академии волнует многих туранистов. Некоторые из них, не раздумывая, как аксиому принимают необходимость открытия Академии в г.Туркестан. Да, Туркестан, где покоится наш великий предок Ахмет Ясеви – святой город для многих тюркских народов. В те времена, когда через него проходил Шелковый путь, город находился в центре кипучей жизни. А теперь основное русло обновленного Шелкового пути – автомагистраль, идущая от Пекина, в Шымкенте резько сворачивает на Ташкент, и Туркестан на сотни километров остается в стороне. Этой магистрали, строящейся по соглашению от 1998 года, подписанного под эгидой ЮНЕСКО тридцатью двумя государствами Евразии, и пересекающей единый континент от Сеула до Амстердама, суждено большое будущее. В настоящее время строительство этой дороги от Пекина до Ташкента ведется очень успешно. Как было отмечено, и эта будущая магистраль, и существующая сейчас международная автотрасса проходят через Туран.

В силу того, что Туркестан, имеет довольно суровый климат и находится в стороне от основных административных и деловых центров, у него имеется множество минусов, которые каждодневно ощущают жители и гости города. Этого могут не понять лишь лица, которые делают умозрительные заключения издалека, и те избранные персоны, пребывание которых в г. Туркестане окутано комфортом. А ученым, постоянно страдающим от нехватки времени и скудости своего кошелька, приезд-отъезд, проживание и работа в этом городе будет все же довольно накладной.

Святой город Мекка – это маяк для мусульман. Тем не менее, этот город, не является научно-культурным, административным центром не только для всех арабов, но даже для Саудовской Аравии. Нам не следует забывать и то, что часть тюркских народов проповедует иные религии, нежели основная масса, которая проповедует ислам. Фактором, сближающим тюркские народы, является то, что, мы тюрки, с едиными этническими, культурными корнями, а не тюркоязычные народы, как это подчеркнуто говорят о нас на русском языке. Таким образом хотят внедрить в наше сознание, что тюркоязычные – это то же самое, что русскоязычные люди. На самом же деле порою эти два понятия не имеют между собой ничего общего. Русскоязычные, в большинстве случаев это – совокупность этнически не связанных между собой народов, вынужденно использующих русский языка для коммуникации.

Таким образом, на наш взгляд, мы должны продолжать свято чтить Туркестан, какой он есть. Там имеется Международный казахско-турецкий университет, подготавливающий достаточно образованных специалистов. Попытки же сделать его универсальным городом, превратить его в большой политический и деловой центр, и необдуманно придавать ему разные другие функции было бы излишне, в т.ч. в интересах дела.

Размещение главного научного городка в Туране во многом соответствует нашим целям, ради которых он и будет создаваться. Группа высокопоставленных лиц, во главе с послом Азербайджана в Казахстане господином Л.С.Гандиловым, посетивших недавно Туран, высоко оценила местность, выбранную для строительства Турана, в т.ч. территорию, предлагаемую для строительства Академии Наук тюркских стран.

Известный государственный и общественный деятель тюркского мира господин Намык Зейбек, побывав на будущей площадке, где должно было начаться строительство Турана, говорил, что для строительства подобного городка вряд ли можно отыскать место лучше этого и что невозможно даже вообразить более удобную и подходящую местность.

Это имело место в мае прошлого года, а теперь, когда Туран посетила азербайд-жанская делегация – осенью 2009 года, здесь уже были в завершающей стадии строитель-ства резиденция Ассамблеи Тюркских Народов и здание Института языка Ортатюрк-Анатюрк.

Если здесь же поднимется Академгородок тюркских стран, лучшего и представить невозможно. Что так же способствовало бы возрождению данного региона, находящиеся за последние двадцать в глубокой депрессии.

Завершая изложение своего видения проблемы, хотелось бы подчеркнуть, что перед всеми нами стоит вопрос формирования очень важного для тюркского мира центра – Академии Наук тюркских стран. Такой исторический шаг должен делаться с учетом мнения народа, компетентных лиц, и при тщательном анализе всех составляющих.

академик Ерментай СУЛТАНМУРАТ,
президент Всемирной Ассамблеи Тюркских Народов

Фото 1. Намык Зейбек и Ерментай Султанмурат на площадке, где намечено сторительство будущего Турана, обсуждают генеральный план размещения объектов. Май 2008г.

Фото 2. Е.Султанмурат дает разъяснения послу Лятифу Гандилову и известному общественному деятелю тюркского мира, ученому-историку Яхье Алиеву о перспективах Турана. На втором плане видны строящиеся объекты – резиденция Ассамблеи Тюркских Народов и его института языка Ортатюрк-Анатюрк. Вдали виден силуэт святой горы Казыгурт. Осень 2009 г.

Графиня Александра Толстая развелась с узбекским жокеем Ш.Галимзяновым ради "путинского" банкира С.Пугачева


Графиня Александра Толстая предпочла лошадям "кремлевского кассира"

36-летняя графиня Александра Толстая, дочь историка Николая Толстого и внучатая племянница Льва Николаевича Толстого, предположительно, станет автором серии телепрограмм о жизни и нравах российского высшего общества. Ее предыдущий проект, истории о народах, отличающихся особенной любовью к лошадям, с большим успехом был представлен каналом ВВС.

Одной из причин успеха стал интерес аудитории к личности и удивительной судьбе молодой графини. В конце 90-х годов Александра, родившаяся в Великобритании и окончившая Эдинбургский университет по специальности "русский язык и литература", отправилась в Москву, намереваясь получше узнать свою историческую родину. Страстная любительница лошадей и прекрасная наездница, в 1999 году она стала инициатором и участницей уникального похода верхом на лошадях "По следам Великого Шелкового пути (Туркмения-Китай)".

В 2002 году Толстая совершила еще одно путешествие верхом: от Монголии до Байкала. По сведениям журнала "Золотой мустанг", незадолго до своего второго перехода, графиня вышла замуж за 35-летнего мастера спорта по конкуру, члена узбекской сборной Шамиля Галимзянова.

Как пишет издание Telegraph, некоторое время назад Толстая развелась с мужем и заинтересовалась "великосветской Россией". В ее новом увлечении ей сопутствует 45-летний миллиардер, сенатор Сергей Пугачев, один из самых влиятельных российских политиков, известный как "кремлевский кассир" и человек, тесно связанный с премьером РФ Владимиром Путиным.

Также Пугачев поддерживает деловые контакты с племянником королевы Великобритании и председателем Совета директоров аукционного дома Christies виконтом Дэвидом Линли.

Источник - newsru.co.il

Из архива:Графиня и Шамиль, или 17 000 километров любви



Титул графини англичанка Александра Толстая утратила в 30 лет под звон колоколов на собственной свадьбе.

ПОТОМСТВЕННАЯ аристократка, лично знакомая с принцем Кентским, выбрала в спутники жизни конника из Узбекистана.

…ПОДЪЁМ в пять утра, потом дорога через весь Лондон к бирже, которая открывается в семь. С тех пор как она закончила университет и начала торговать акциями, прошло девять месяцев, но Александре казалось — целая вечность. Поэтому, когда университетская подруга Софи поделилась с ней мечтой проехать верхом по маршруту Великого шёлкового пути, Александра поняла — вот оно, спасение от серых будней. И превратила идею в проект, финансировать который согласилось Британское Королевское географическое общество. Маршрут будущего путешествия четырёх англичанок (Александра и Софи привлекли ещё двух знакомых) пролегал через Туркмению, Узбекистан, Киргизию и Китай. Девушкам предстояло преодолеть на лошадях расстояние в 8 тысяч километров. В 1999 году они вылетели в Ашхабад. Александра и не подозревала, куда приведут её пыльные дороги Средней Азии.
Синеглазый татарин

…МАСТЕР спорта по конкуру Шамиль Галимзянов работал на Ташкентском ипподроме. С англичанками его свёл случай. Девушкам срочно требовался новый гид, готовый проделать с ними путь до границы с Китаем. «Как только я взглянул на Александру, сразу понял — это женщина всей моей жизни», — вспоминает сегодня Шамиль. Александра, напротив, их первую встречу помнит расплывчато. В начале путешествия она подхватила дизентерию. За неделю и без того хрупкая девушка потеряла семь килограммов веса. Ей было жутко стыдно, что группе приходится останавливаться из-за неё каждые пять минут, — такова уж эта коварная болезнь. Шамиль ни слова не знал по-английски, а из всей четвёрки только Александра владела русским. Глядя в его синие глаза (кто бы мог подумать, что такие бывают у татар?), она чувствовала себя спокойно и уверенно. Правда, для Шамиля симпатия Александры не была очевидной. И он устроил девушке проверку — сказал, что должен срочно вернуться в Ташкент. В ответ Александра расплакалась. Этот вечер стал началом их романа.

Однако спустя два месяца Шамиль всё же покинул Александру. Причина — отсутствие визы для пересечения китайской границы. «Александра кричала, что никуда дальше не поедет. Через границу её перетащили за руки и за ноги волоком», — вспоминает Шамиль.

По территории Китая путешественницы передвигались пять месяцев. И всё это время Александра пыталась примирить свои чувства с тем, что говорил ей разум. А разум твердил: Шамиль старше тебя на десять лет, вы из разных миров, он не может жить в Лондоне, ты не можешь жить в Ташкенте. Вернувшись домой, она написала ему: «Извини. У нас нет будущего». И получила ответ: «Хорошо. Время покажет».

В Англии Александра выпустила книгу «Последние тайны Шёлкового пути». Во время работы над рукописью и без того незажившую душевную рану бередили воспоминания. Она поняла, что если ещё раз не встретится с Шамилем, то не сможет себе этого простить.
«Чайный путь»

Александра и Шамиль в пустыне Каракумы.

И АЛЕКСАНДРА придумала новый проект — «Чайный путь» — шестимесячный поход по Сибири и Монголии. Гидом вновь стал Шамиль. На него легла основная физическая нагрузка — каждый день он собирал и разбирал лагерь, лечил в дороге лошадей. Одну из них, ту, на которой перевозили провизию, ночью на стоянке украли. К счастью, это был единственный неприятный момент за всю поездку. В монгольских степях Александра окончательно поняла, что они с Шамилем созданы друг для друга.

Осталось познакомить с ним родителей. В Ташкент прибыл «десант» из родственников Александры — отец, мама, брат, сестра, дядя с тётей. Когда все собрались за ужином, Шамиль попросил у Николая Дмитриевича Толстого, известного в Англии учёного-историка, руки дочери. «Отец Саши поднялся, а он такой высокий мужчина — под два метра ростом, — вспоминает Шамиль. — Потом громко стукнул рукой по столу и сказал: «Я, граф Толстой, отдаю тебе свою дочь».

Свадьбу и венчание назначили на сентябрь 2003 года, а в августе Шамиль сменил мусульманскую веру на православную: «Я шёл к этому почти пять лет, с тех пор как в 1999 году познакомился с Сашей. Рассказал о своём намерении маме. Она у меня лояльный человек, ответила: «Это твой выбор». И благословила».

На свадьбу съехалось 250 гостей. Торжество устроили в загородном поместье Толстых в Оксфордшире. А свадебным путешествием для молодых стал очередной поход на лошадях. На сегодняшний день они прошли бок о бок 17 тысяч километров.

Сейчас пара большую часть времени проводит в России. Александра хочет проделать путь, которым её предок Лев Толстой добирался из Москвы до Астрахани — места, где он проходил военную службу.

…В 1920 году дедушка Александры, Дмитрий Толстой-Милославский, в семилетнем возрасте покинул Россию. Отец Александры родился уже в Англии. Сегодня она единственная из английской ветви Толстых говорит на языке предков. Александра не сомневается, что их с Шамилем будущие дети смогут читать произведения Льва Николаевича в оригинале.



Мария ПОЗДНЯКОВА
Related Posts with Thumbnails